Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

scribe I

  • 1 Schriftgelehrter

    scribe
    * * *
    Schrịft|ge|lehr|te(r)
    m decl as adj (BIBL)
    scribe
    * * *
    Schrift·ge·lehr·te(r)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schriftgelehrter

  • 2 Schriftgelehrte

    m HIST. scribe
    * * *
    der Schriftgelehrte
    scribe
    * * *
    Schrịft|ge|lehr|te(r)
    m decl as adj (BIBL)
    scribe
    * * *
    Schrift·ge·lehr·te(r)
    * * *
    Schriftgelehrte m HIST scribe

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schriftgelehrte

  • 3 Schreiber

    m; -s, -
    1. writer; der Schreiber dieses Briefes the writer (of this letter); förm. the undersigned; der Schreiber dieser Zeilen möchte ungenannt bleiben the person who wrote this wants to remain anonymous
    2. altm. (Schriftführer) clerk; HIST. scribe; Schreiber bei Gericht / der Gemeinde court / parish clerk
    3. TECH. recorder; (Stift) (recording) stylus; hast du mal ‘nen Schreiber? umg. have you got anything to write with?
    * * *
    der Schreiber
    (Aufnahmegerät) recorder;
    (Person) clerk; scrivener; writer;
    (Stift) stylus (ugs.)
    * * *
    Schrei|ber I ['ʃraibɐ]
    m -s, -
    1) (inf = Schreibgerät) writing implement

    einen/keinen Schréíber haben — to have something/nothing to write with

    2) (TECH) (= Fahrtenschreiber) tachograph; (an Messgerät) recording instrument, recorder; (= Fernschreiber) teleprinter, telex
    II ['ʃraibɐ]
    1. m -s, -,Schr|be|rin
    [-ərɪn]
    2. f -, -nen
    (= Verfasser) writer, author; (= Briefschreiber) (letter-)writer; (HIST) scribe; (= Angestellter, Gerichtsschreiber) clerk/clerkess; (Sw = Schriftführer) secretary; (pej = Schriftsteller) scribbler
    * * *
    Schrei·ber1
    <-s, ->
    [ˈʃraibɐ]
    m (fam) pen
    Schrei·ber(in)2
    <-s, ->
    [ˈʃraibɐ]
    m(f) (Verfasser) author, writer
    * * *
    der; Schreibers, Schreiber
    1) writer; (Verfasser) author
    2) (veralt.): (Sekretär, Schriftführer) secretary; clerk
    * * *
    Schreiber m; -s, -
    1. writer;
    der Schreiber dieses Briefes the writer (of this letter); form the undersigned;
    der Schreiber dieser Zeilen möchte ungenannt bleiben the person who wrote this wants to remain anonymous
    2. obs (Schriftführer) clerk; HIST scribe;
    Schreiber bei Gericht/der Gemeinde court/parish clerk
    3. TECH recorder; (Stift) (recording) stylus;
    hast du mal ’nen Schreiber? umg have you got anything to write with?
    * * *
    der; Schreibers, Schreiber
    1) writer; (Verfasser) author
    2) (veralt.): (Sekretär, Schriftführer) secretary; clerk
    * * *
    m.
    clerk n.
    columnist (press) n.
    plotter (printing) n.
    typist n.
    writer n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schreiber

  • 4 gut

    gut, bonus (tüchtig, tauglich in physischer und moralischer Hinsicht, Ggstz. malus). – iucundus. suavis. dulcis, absol. od. zu etwas, alci rei od. ad alqd (angenehm, lieblich, von dem, was die Sinne angenehm berührt, wie Geruch, Geschmack etc.). – probus (was so ist, wie es sein soll, probehaltig, tüchtig in physischer und moralischer Hinsicht, z.B. Ware, Silber, Farbe etc.; dann: Künstler, Mensch, Kopf [ingenium]). – verus (echt, wahr, Ggstz. falsus). – opimus (unser »fett«, eig. u. bildl., s. »fett« die Beispp.). – commodus (was das rechte Maß, die gehörige Beschaffenheit hat, tauglich, gut in seiner Art, z.B. Silber, Wohnung, Gesundheit; auch v. Menschen = gutartig, gutmütig). – opportunus, absol. od. zu etwas, ad alqd (gelegen, gut geeignet, zunächst von Zeit u. Ort; dann auch v. Menschen = gut zu etwas passend). – prosper. secundus (dem Wunsche gemäß, günstig, Ggstz. adversus; z.B. res prosperae: u. ventus secundus). – utilis, absol. od: für, zu etw., alci rei, ad alqd (dienlich, nützlich, Ggstz. inutilis). – salutaris, absol. od. für etw., alci rei (heilsam, z.B. remedium); verb. utilis et salutaris. – honestus (moralisch gut, ehrbar). – benignus (gütig aus Neigung u. Herzensgüte).

    g. Essen, cibi lauti: g. Essen und Trinken, victus lautus: g. Wein, vinum bonae notae (von guter Marke); vinum generosum (edler): ein g. (gebahnter) Weg, via trita.

    [1184] ein g. Acker, Boden, ager ferax od. fertilis; solum ferax od. fertile: eine g. Weide, pascuum herbis abundans; pascuum pecori alendo bonum: eine g. Ernte, messis frugifera od. opima: die gute alte Z., antiquitas. – gute Zeiten, tempora bona od. felicia (glückliche übh.); anni fertiles (fruchtbare Jahre). – gute Zeit (Muße), otium: gute Zeit haben, otio frui: wenn ich g. Zeit habe, si otium est: viel g. Zeit (Muße), otii abundantia: viel g. Zeit haben, otio abundare.

    ein g. Arzt, medicus artis peritus: ein sehr g. Arzt, medicus arte insignis: ein g. Soldat, miles bello bonus; miles fortis ac strenuus. – eine g. und gerechte Sache, causa vera: auf g. Art (Manier), bonā ratione. – ein gut (d.i. ein beträchtlicher) Teil, bona pars; aliquantum (z.B. al. viae od. itineris): ein gut Teilchen, aliquantulum: eine g. (ziemliche) Weile, aliquantum temporis: einen g. (ziemlich festen) Schlaf haben, satis arte dormire.Adv.:bene (z.B. dicere, habitare). – iucunde. suaviter (angenehm, lieblich, z.B. riechen, schmecken). – commode (gehörig, recht, stattlich etc., z.B. habitare: u. saltare: u. verba facere). – scienter. scite (mit Kunstverstand, Kenntnis, z.B. scienter tibiis cantare: u. scite convivium exornare: u. scite coli [sich kleiden]). – sehr od. recht g. wissen, daß etc., probe scire mit folg. Akk. u. Infin. – so gut, s. sogut. – ebensogut, s. eben no. III.

    gut sein od. guttun für od. gegen etw. (von Heilmitteln), bene facere ad alqd; alci rei oder contra alqd prodesse. – für jmd. oder etwas (als Bürge) gut sein oder gutsagen, s. Bürge sein für etc.: ich bin gut dafür! me vide! (verlaß dich auf mich!). – es ist (steht) gut für uns, wenn etc., bene habemus nos, si etc. – jmdm. g. sein, es mit jmd. gutmeinen, alqm diligere carumque habere (ihn lieb u. wert halten); alci bene velle oder cupere (ihm wohlwollen): es herzlich g. mit jmd. meinen, ex animo alci bene velle: jmd. g. behandeln, alqm liberaliter habere oder tractare. – es ist g.! (d.i. genug der Worte), satis iam verborum od. historiarum est; vgl. unten »gut!« – es g. sein lassen mit etw., mittere od. omittere alqd (es unterlassen, aufgeben): laß es g. sein! (sprich nicht weiter davon), omitte sermonem istum!: es ist g., daß du kommst (du kommst sehr gelegen), peropportune venis; opportune te offers (zu einem gesagt, dem man begegnet, während man ihn sucht). – sei so gut! da veniam hanc mihi!: sei so gut und etc., da mihi od. nobis hanc veniam, ut etc. (tu mir den Gefallen, zu etc., z.B. date nobis hanc veniam, ut ea, quae sentitis de omni genere dicendi, subtiliter persequamini); quaeso, ut etc., od. das parenthet. quaeso (ich bitte, z.B. id ut permittas quaeso od. quaesumus: u. tu, quaeso, scribe): amabo oder amabo te (ich will dir dafür auch recht gut sein = bitte, sei so gut, z.B. id amabo, adiuta me: u. amabo te, advola: u. exspecta, amabo te).

    etwas gutheißen, s. billigen, beistimmen.

    etwas gut machen, alqd recte facere (es richtig machen): das machst du g., bene agis. – etw. wieder gutmachen, alqd sanare (gleichs. [1185] heil machen, z.B. scelus: u. incommodum acceptum maioribus commodis);sarcire alqd (gleichs. flicken, wiederherstellen, eine Schande, ein Unrecht etc., einen Schaden [detrimentum acceptum]); reconciliare alqd (gleichs. ausbessern, z.B. detrimentum acceptum); corrigere alqd (verbessern, z.B. errorem, peccatum: u. culpam virtute); restituere alqd (wiederherstellen, ins alte Geleise bringen, z.B. rem temeritate alcis prolapsam); revellere alqd (gleichs. die Stacheln einer Sache herausreißen, z.B. honorificis verbis omnes iniurias superiores). – etwas gutfinden, gutheißen (erklären, daß etw. g. sei), alqd probare, approbare, comprobare (Ggstz. improbare). – eine Summe guthaben beim Wechsler, apud mensam habere (z.B. mille denarios, ICt.).

    guttun, a) tr. = vergüten, w. s. – b) intr. α) bei jmd. guttun, alci oboedire, parēre (s. »gehorchen« den Untersch.). – β) es tut mir etwas gut (wohl), alqd suaviter me afficit. – γ) helfen, von Heilmitteln, s. oben) »gut sein«. – mit etwas guttun, gut fahren, bene sibi consulere.

    du hast gut reden, nihil dictu facilius (d.i. das ist leicht gesagt, aber nicht getan); bene hercule exhortaris (du redest gut zu, du hast gut zureden [aber die Sache ist nicht so leicht getan]). – hier ist gut bleiben od. sein (weilen)! hic bene manebis! hic optime manebimus! – gut u. viel ist nicht beisammen, omnia praeclara rara.

    gut werden, meliorem fieri: übtr. bene succedere: mit jmd. wieder gut werden, s. versöhnen, sich.

    deutsch-lateinisches > gut

  • 5 Schneeregion

    Schneeregion, loca, unde numquam nives absunt. – gib mir an, -wie weit es von der Mündung des Berges (Ätna) bis zur Sch. ist, scribe mihi, quantum ab ipso ore montis nives absint, quas ne aestus quidem solvit.

    deutsch-lateinisches > Schneeregion

  • 6 anreißen

    v/t (unreg., trennb., hat -ge-)
    1. (beschädigen) tear (slightly)
    2. umg., fig. (Packung etc.) start on; (Vorräte, Gespartes) break into
    3. fig. (Frage) raise, touch on; (Thema) broach
    4. (Motor) start up
    5. Dial. (Streichholz) strike
    6. TECH. (vorzeichnen) trace, mark out
    7. umg. (Kunden, Käufer) draw, attract
    * * *
    ạn|rei|ßen
    vt sep
    1) (= einreißen) to tear, to rip
    2) (inf = anbrechen) to start, to open
    3) Außenbordmotor etc to start (up)
    4) (TECH) to mark ( out)
    5) (= kurz zur Sprache bringen) to touch on
    6) (pej inf) Kunden to draw, to attract
    7) Streichholz to strike
    * * *
    an|rei·ßen
    1. (kurz zur Sprache bringen)
    etw \anreißen to touch on sth
    2. (durch Reißen anbrechen)
    etw [an der Ecke/Seite] \anreißen to open sth [at the corner/side]
    3. (durch Reiben entzünden)
    ein Streichholz [an etw dat] \anreißen to strike a match [on sth]
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb
    2) (in Gang setzen) start [up]
    3) (anzünden) strike < match>
    4) (Technik) mark [out]
    5) (kurz ansprechen) touch on
    * * *
    anreißen v/t (irr, trennb, hat -ge-)
    1. (beschädigen) tear (slightly)
    2. umg, fig (Packung etc) start on; (Vorräte, Gespartes) break into
    3. fig (Frage) raise, touch on; (Thema) broach
    4. (Motor) start up
    5. dial (Streichholz) strike
    6. TECH (vorzeichnen) trace, mark out
    7. umg (Kunden, Käufer) draw, attract
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb
    2) (in Gang setzen) start [up]
    3) (anzünden) strike < match>
    4) (Technik) mark [out]
    5) (kurz ansprechen) touch on
    * * *
    v.
    to scribe v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > anreißen

  • 7 ritzen

    v/t (kratzen) scratch; (schneiden) cut (auch Glas); (schnitzen) carve; sich (Dat) die Haut ritzen scratch one’s skin; geritzt
    * * *
    to scarify
    * * *
    rịt|zen ['rɪtsn]
    1. vt
    to scratch; (= einritzen) Initialen, Namen etc auch to carve
    See:
    auch geritzt
    2. vr
    to scratch oneself
    * * *
    (to make by scratching: He scratched his name on the rock with a sharp stone.) scratch
    * * *
    rit·zen
    [ˈrɪtsn̩]
    I. vt
    etw auf etw akk/in etw akk \ritzen to carve sth on/in sth
    2. (kratzen)
    etw \ritzen to scratch sth
    3.
    geritzt sein (sl) to be okay fam
    II. vr
    sich akk [an etw dat] \ritzen to scratch oneself [on sth]
    * * *
    1) scratch; (tiefer) cut
    2) (einritzen) carve <name etc.> (in + Akk. in)
    * * *
    ritzen v/t (kratzen) scratch; (schneiden) cut (auch Glas); (schnitzen) carve;
    sich (dat)
    die Haut ritzen scratch one’s skin; geritzt
    * * *
    1) scratch; (tiefer) cut
    2) (einritzen) carve <name etc.> (in + Akk. in)
    * * *
    v.
    to scarify v.
    to scratch v.
    to scribe v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ritzen

  • 8 anreißen

    vt <tech.allg> (einritzen; z.B. mit Reißnadel) ■ score vt ; scribe vt
    vt < prod> (markieren allg.) ■ mark off vt ; line out vt ; mark out vt ; set out vt ; lay out vt

    German-english technical dictionary > anreißen

  • 9 Anreißnadel

    f prakt <wz> (zum Anritzen) ■ scriber; scribe rare ; marker

    German-english technical dictionary > Anreißnadel

  • 10 anzeichnen

    vt < prod> ■ mark out vt ; mark off vt ; scribe vt

    German-english technical dictionary > anzeichnen

  • 11 einritzen

    vt < obfl> (absichtlich; z.B. Linie, Nummer) ■ scribe vt
    vt < obfl> (absichtlich oder unabsichtlich; z.B. Linien, Muster, Schrift) ■ score vt ; scratch vt

    German-english technical dictionary > einritzen

  • 12 Gravurschicht

    f < druck> ■ scribe coating

    German-english technical dictionary > Gravurschicht

  • 13 kennzeichnen

    vt < allg> (z.B. Betriebsverhalten, Verfahren, Mitarbeiter) ■ characterize vt US ; characterise vt GB
    vt < allg> (z.B. mit Farbe, Anhänger) ■ mark vt
    vt < allg> (z.B. mit Etikett, Aufschrift) ■ mark vt ; sign vt rare
    vt <tech.allg> (identifizieren, eindeutig markieren) ■ identify vt ; ID vt pract
    vt <tech.allg> (spezifizieren) ■ specify vt
    vt <tech.allg> (mit Etikett, Aufkleber) ■ label vt
    vt <tech.allg> (durch Einritzen) ■ scribe vt
    vt <el> (konkret und metaphorisch; mit Fahne oder Attribut) ■ flag vt
    vt < term> (z.B. durch Buchstabe, Zahl, Symbol) ■ designate vt

    German-english technical dictionary > kennzeichnen

  • 14 Kerbe

    f <tech.allg> (eher in einer Fläche) ■ notch
    f < obfl> (klein) ■ nick
    f < obfl> (Kratzer) ■ score
    f < qualit> (in den Lack, für Prüfzwecke) ■ scribe
    f <qualit.mat> (z.B. in Izod-Probekörper) ■ notch

    German-english technical dictionary > Kerbe

  • 15 markieren

    vt < allg> (z.B. mit Etikett, Aufschrift) ■ mark vt ; sign vt rare
    vt < allg> (z.B. mit Farbe, Anhänger) ■ mark vt
    vt <tech.allg> (mit Etikett, Aufkleber) ■ label vt
    vt <tech.allg> (durch Einritzen) ■ scribe vt
    vt < edv> ■ highlight vt
    vt <el> (konkret und metaphorisch; mit Fahne oder Attribut) ■ flag vt
    vt < navig> (mit Stroboskopblitz) ■ strobe vt

    German-english technical dictionary > markieren

  • 16 Reißnadel

    f <wz> (zum Anritzen) ■ scriber; scribe rare ; marker

    German-english technical dictionary > Reißnadel

  • 17 Ritz

    m < qualit> (in den Lack, für Prüfzwecke) ■ scribe

    German-english technical dictionary > Ritz

  • 18 Ritzwerkzeug

    n <wz> ■ scribe tool

    German-english technical dictionary > Ritzwerkzeug

  • 19 Zug-Biegespannung-Ritz-Prinzip

    n < lwl> (Methode zum Brechen der Faserenden) ■ scribe-and-break method

    German-english technical dictionary > Zug-Biegespannung-Ritz-Prinzip

  • 20 Anreißen

    Anreißen n MECH, STB, ZEICH laying out, marking, marking off (Vorzeichnen); scribe

    Deutsch-Englisch Wörterbuch Engineering > Anreißen

См. также в других словарях:

  • scribe — [ skrib ] n. m. • 1365 sens 3; lat. scriba « greffier », de scribere « écrire » 1 ♦ Anciennt Homme dont le métier était d écrire à la main. ⇒ copiste, écrivain (public), greffier. « Toute loi écrite est déjà périmée. Car la main du scribe est… …   Encyclopédie Universelle

  • SCRIBE (E.) — SCRIBE EUGÈNE (1791 1861) Fils d’un marchand drapier de la rue Saint Denis, Eugène Scribe ne vient au théâtre que par goût du vaudeville, qui le détourne d’une carrière d’avocat où le poussent ses parents. Il débute au théâtre des Variétés avec… …   Encyclopédie Universelle

  • scribe — [skrīb] n. [ME < L scriba, public writer, scribe, in LL(Ec), doctor of the Jewish law < scribere, to write < IE * skeribh < base * (s)ker , to cut, incise > SHEAR] 1. a professional penman who copied manuscripts before the… …   English World dictionary

  • Scribe — steht für: Eugène Scribe, ein französischer Dichter Scribe (Multicast), eine Application Level Multicast Infrastruktur …   Deutsch Wikipedia

  • Scribe — Scribe, v. i. To make a mark. [1913 Webster] With the separated points of a pair of spring dividers scribe around the edge of the templet. A. M. Mayer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • scribe — Scribe. s. m. Parmy les Juifs on appelloit Scribes, Ceux qui escrivoient la loy de Moyse & l interpretoient au peuple. Les Scribes & les Pharisiens. On appelle Scribe, par raillerie, Un homme qui gagne sa vie à escrire, à copier. C est un bon, un …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Scribe — (skr[imac]b), v. t. [imp. & p. p. {Scribed} (skr[imac]bd); p. pr. & vb. n. {Scribing}.] 1. To write, engrave, or mark upon; to inscribe. Spenser. [1913 Webster] 2. (Carp.) To cut (anything) in such a way as to fit closely to a somewhat irregular… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Scribe — (skr[imac]b), n. [L. scriba, fr. scribere to write; cf. Gr. ska rifos a splinter, pencil, style (for writing), E. scarify. Cf. {Ascribe}, {Describe}, {Script}, {Scrivener}, {Scrutoire}.] 1. One who writes; a draughtsman; a writer for another;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • scribe — ► NOUN 1) historical a person who copied out documents. 2) informal, often humorous a writer, especially a journalist. 3) Jewish History a Jewish record keeper or, later, a professional theologian and jurist. 4) (also scriber or scribe awl) a… …   English terms dictionary

  • Scribe — Scribe, Augustin Eugène, geb. 24. Dec. 1791 in Paris, studirte Jurisprudenz, wandte sich aber bald der dramatischen Poesie zu, namentlich dem Vaudeville, aus dem er ein neues Genre schuf (s.u. Vaudeville); seit 1820 wurden diese Stücke zunächst… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Scribe — Scribe, Eugène, franz. Theaterdichter, geb. 24. Dez. 1791 in Paris, gest. daselbst 20. Febr. 1861, widmete sich anfangs dem Studium der Rechte, betrat aber bald die Laufbahn des dramatischen Dichters. Sein erstes Stück, das er in Gemeinschaft mit …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»